Меню сайта
Форма вхіда
Міні чат
ХТО НА ФОРУМІ?
Сегодня были:
{IF}
ТОП ФОРУМОВ
{ENDIF}{IF}
Фотоальбоми
{ENDIF} {IF}
Сервисы
{ENDIF} {IF}
Пошук на форумі
 
{ENDIF} {IF}
-----
{ENDIF}
ВОВЧ@НСЬК Сб, 24-06-2017, 10:38
Вітаю Вас Гость | RSS
Кто автор?
 

[Нові дописи · Участники · Правила форума · Пошук · RSS ]
Сторінка 1 з 41234»
Модератор форуму: s1on, Warcraft 
Форуми » ВОВЧАНСЬК: повсякденності/повседневності » ОБЩЕНИЕ » Фильмы на украинском языке!!! (Кто пойдет в кино на дублированный укр-м языком фильм?)
Фильмы на украинском языке!!!
Как вы относитесь к фильмам на украинском языке?
1.Звісно піду.[ 14 ][63.64%]
2.Лучше дома пиратскую версию посмотрю![ 2 ][9.09%]
3.Пойду, только на очень хороший фильм.[ 5 ][22.73%]
4.Все равно.[ 1 ][4.55%]
Усього відповідей: 22
FBI Дата: Вт, 04-03-2008, 20:39 | Допис # 1
Лейтенант
Україна
Група: Користувачі
Дописи: 804
Статус: Offline
а что вы думаете по етому поводу?
 
s1on Дата: Вт, 04-03-2008, 21:09 | Допис # 2
Майор
Україна
Група: Модератори
Дописи: 1239
Статус: Offline
ну а какая разница на каком языке фильм?? или кто то живя в Волчанке не понимает укр.мову???
 
FBI Дата: Вт, 04-03-2008, 21:13 | Допис # 3
Лейтенант
Україна
Група: Користувачі
Дописи: 804
Статус: Offline
так как большинство обшается на суржике, то возможно кто-то и непонимает некоторых слов. А также Я знаю людей (даже в Волчанске) которые просто терпеть не могут украинский язык, просто ненависть какая-то, хотя Я лично етого непонимаю.
 
s1on Дата: Вт, 04-03-2008, 21:17 | Допис # 4
Майор
Україна
Група: Модератори
Дописи: 1239
Статус: Offline
Quote (DvP)
кто-то и непонимает некоторых слов.

ну это их проблемы!! пусть учат!! если нет то Россия рядом..

да и кстати в городе кинотеатра нету!! поэтому для волчан тема не совсем актуальна... wink

 
FBI Дата: Вт, 04-03-2008, 21:28 | Допис # 5
Лейтенант
Україна
Група: Користувачі
Дописи: 804
Статус: Offline
многие ездят в Харьков если им хочется посмотреть новые фильми, да и так же волчанская молодежь которая там учится тоже наверно уходит в КИНО.
 
volchansk Дата: Вт, 04-03-2008, 21:52 | Допис # 6
Admin
Україна
Група: Модератори
Дописи: 1175
Статус: Offline
Если понятны оба языка, то главное качество!
Например прокат украинской версии ТАЧЕК был на 30% успешнее проката версии на русском языке, что принесло компании дополнительно около 150 тысяч долларов. Неплохо было и у Пиратов, хотя все же есть нарекания к качеству перевода (но не к озвучке). А в файлообменных сетях фанаты разыскивают именно украиноязычные версии Альфа и Симпсонов.
Очень рекомендую по каким то причинам прошедший у нас незаметным мультфильм Теркель и халепа, в которм таже саундтреки были переозвучены украинскими музгруппами, эти видеоставки ротиорвались на М1.
А вот кстати и некоторые:



.
 
FBI Дата: Ср, 05-03-2008, 07:22 | Допис # 7
Лейтенант
Україна
Група: Користувачі
Дописи: 804
Статус: Offline
Я тоже считаю что ничего страшного в украинском языке нету, и фильми смотретьь можно, порой даже очень интересно.
 
Warcraft Дата: Ср, 05-03-2008, 14:23 | Допис # 8
Лейтенант
Україна
Група: Перевірені
Дописи: 516
Статус: Offline
Если это качественный перевод, то почему бы и нет?
З. Ы.
Украинский литературный язык - второй в мире (после итальянского) по красоте звучания!
И ещё: бывали времена когда фильмы смотрели и с гоблинским переводом! biggrin


ЛЮБЛЮ П-И-В-О ! ! !
 
FBI Дата: Ср, 05-03-2008, 14:53 | Допис # 9
Лейтенант
Україна
Група: Користувачі
Дописи: 804
Статус: Offline
Quote (Warcraft)
гоблинским переводом!

Скажу чесно ОТСТОЙ!!!
 
volchansk Дата: Ср, 05-03-2008, 17:28 | Допис # 10
Admin
Україна
Група: Модератори
Дописи: 1175
Статус: Offline
DvP, согласен, но "Большой куш" ("Сп....ли") буду смотреть только в гоблиновском переводе.

.
 
FBI Дата: Ср, 05-03-2008, 17:47 | Допис # 11
Лейтенант
Україна
Група: Користувачі
Дописи: 804
Статус: Offline
Пару тройку фильмов можно посмотреть ну а постоянно - ето УТОПИЯ.
 
s1on Дата: Ср, 05-03-2008, 20:26 | Допис # 12
Майор
Україна
Група: Модератори
Дописи: 1239
Статус: Offline
Quote (DvP)
Пару тройку фильмов можно посмотреть ну а постоянно - ето УТОПИЯ.

речь идет не о переводах студии "Божья искра" при участии Гоблина, а о нормальных, правильных перводах!!

 
FBI Дата: Ср, 05-03-2008, 20:56 | Допис # 13
Лейтенант
Україна
Група: Користувачі
Дописи: 804
Статус: Offline
о каких нормальнвх переводах?
 
s1on Дата: Ср, 05-03-2008, 21:20 | Допис # 14
Майор
Україна
Група: Модератори
Дописи: 1239
Статус: Offline
Quote (DvP)
о каких нормальнвх переводах?

вот видиш! ты даже про них и не знаеш..

http://oper.ru/ вот официальный сайт Гоблина!! у него 2 студии: Полный Пэ и Божья искра! первая делает правильные переводы вторая занимаеться смешными озвучками. вобщем на сайте есть поный список фильмов..

 
FBI Дата: Ср, 05-03-2008, 21:37 | Допис # 15
Лейтенант
Україна
Група: Користувачі
Дописи: 804
Статус: Offline
Я говорил о смешной озвучке!
 
Форуми » ВОВЧАНСЬК: повсякденності/повседневності » ОБЩЕНИЕ » Фильмы на украинском языке!!! (Кто пойдет в кино на дублированный укр-м языком фильм?)
Сторінка 1 з 41234»
Пошук:

Copyright "Bank e-Day" © 2017